協同組合国会

MIPAAF、Bellanova:「生命のサプライチェーンを未来に導きます。 L'occasione recovery fund non va sprecata”回収基金の機会を無駄にすべきではない」

Rigenerazione del nostro sistema agricolo e alimentare attraverso il potenziamento delle imprese e delle filiere;事業とサプライチェーンの強化による農業と食品システムの再生。 ammodernamento dei sistemi produttivi;生産システムの近代化。 meccanizzazione per accelerare la transizione verde e digitale;グリーンとデジタルの移行を加速するための機械化。 riconversione, potenziamento, miglioramento dei sistemi produttivi e della loro sostenibilità;生産システムとその持続可能性の再変換、強化、改善。 cura e tutela del paesaggio, che significa anche “difesa e valorizzazione della biodiversità”.景観のケアと保護。これは「生物多様性の防御と強化」も意味します。

「戦略で示したXNUMXつのマクロ目標があります」と大臣は説明しました。「食品システムの競争力。 produzioni da fonti rinnovabili e riduzione delle emissioni con zero consumo di suolo;再生可能な供給源からの生産とゼロの土壌消費による排出量の削減。 lotta alle conseguenze dei cambiamenti climatici e al dissesto idrogeologico.気候変動と水文地質学的不安定性の結果との戦い。 A cui se ne aggiunge un quarto, centrale se veramente abbiamo a cuore la mitigazione climatica e la necessità di prevenire il dissesto idrogeologico: il rafforzamento della resilienza e vitalità dei territori rurali, dove sappiamo come proprio l'agricoltura, la valorizzazione della biodiversità, la zootecnia, possono essere asset importanti per il recupero, la valorizzazione, l'innovazione, la creazione di nuove competenze e di nuova occupazione.それに加えて、気候の緩和と水文地質学的不安定性を防ぐ必要性に本当に関心がある場合、XNUMX番目の中心的な要素が追加されます。農業を知っている農村地域の回復力と活力の強化、生物多様性の強化、動物の飼育は、回復、強化、革新、新しいスキルと新しい仕事の創造のための重要な資産になることができます。

 In questi mesi di emergenza sanitaria e sociale”, ha proseguito Bellanova, “abbiamo messo in campo per il settore interventi per oltre di 2 miliardi e mezzo di euro, al netto delle misure orizzontali, sostenendo la competitività, intervenendo sulla liquidità, tutelando il lavoro.健康と社会の緊急事態のこれらの月に、ベラノバは続けました」、私たちは、水平的措置、競争力のサポート、流動性への介入、仕事の保護を除いて、XNUMX億ユーロ以上のセクターへの介入を実施しました。 Con un solo obiettivo: costruire e garantire la ripresa della filiera agroalimentare e delle imprese di questo straordinario settore.唯一の目標は、アグリフードチェーンとこの並外れたセクターの企業の回復を構築し、保証することです。

農業協同組合の資産の再評価に関連する重要な介入に焦点を合わせました。

「大臣を想起した」私たちは、緊急事態によって引き起こされた新たな食糧の弱さを認識して、600億人を割り当てました。

E abbiamo costruito misure per la rivalutazione dei beni delle cooperative agricole, il credito d'imposta per aumenti di capitale, il Fondo garanzia Pmi, la liquidità grazie alle garanzie in favore delle imprese agricole e della pesca con i 350milioni assegnati ad Ismea, la cambiale agraria, i contributi a fondo perduto, i mutui a tasso zero a favore delle aziende agricole.そして、農業協同組合の資産の再評価、増資のための税額控除、中小企業保証基金、XNUMX億XNUMX万ドルがイスメアに割り当てられた農業および漁業会社に有利な保証のおかげで流動性、法案のための措置を構築しました農業、返済不能な寄付、農場に有利なゼロレートの住宅ローン。 Oggi abbiamo dinanzi a noi una sfida enorme: l'utilizzo virtuoso delle risorse del Recovery Plan e dei fondi strutturali,” ha sottolineato, “insieme alle altre dotazioni europee che dobbiamo mettere a valore partendo, assolutamente, dal Mes”.今日、私たちの目の前には大きな課題があります。回復計画と構造基金のリソースの有効活用です。「私たちが絶対にメスから始めて価値を認めなければならない他のヨーロッパの寄付と一緒に」と彼は強調しました。

「私は絶対に確信している」とベラノバは強調し、「私たちがなくてはならない36億のそれは、回復と回復力の計画を構築している寄付とそれが持つべき絶対的な重要性を備えた戦略軸を強化するために行かなければなりません。アグリフード戦略」。

E a proposito del cambiamento profondo invocato proprio dal Presidente ConfCooperative Gardini nel corso del suo intervento, la Ministra Bellanova ha sottolineato: “Voi dite: questa crisi ci impone un cambiamento profondo.ベラノバ大臣は、スピーチの中でガルディーニ大統領がスピーチの中で引き起こした重大な変化について、次のように強調しました。 E' vero.それは本当です。 Lo impone a tutti ma a maggior ragione a chi ha il compito di governare i processi e di definire le politiche e le strategie che li rendono possibili.それはすべての人にそれを課しますが、プロセスを管理し、それらを可能にするポリシーと戦略を定義するタスクを持っている人にはさらにそうです。 E lo impone anche all'intero sistema della rappresentanza.そしてそれはまたそれを表現のシステム全体に課します。

それはあなたの関係が直面している一節であり、私が重要だと思うのは、すべての社会的アクターが、同じ挑戦的な質問に対して、あらゆる種類の怠惰とポジションレントを禁止することによって、彼らが能力を発揮できる品質で応答した場合に本当の変化が起こるからです。 、何よりも、社会的および環境的脆弱性の増大と新世代に対する責任を求めています。」

協同組合国会

| 経済 |