意大利记者醒来,时代变了,出版业陷于中世纪,但还有出路……。

(由Massimiliano D'Elia撰写)这似乎是一种挑衅,但实际上并非如此。 如今,意大利的出版危机已广为人知,成千上万的记者变得become可危,或者很快就会成风。 Espresso的活动具有象征意义。 原因很简单,很明显,但是业内没有人愿意承认。 由于公共资金已大大减少并且不久将完全结束,因此需要做出重大转变。 历届政府分配的那几笔资金很难被拦截,因此要克服许多官僚障碍。

因此,印刷媒体正在经历不可逆转的衰落,并试图以数字版本重塑自己。 不幸的是,即使在数字领域,编辑和编辑也想翻译论文编辑活动的经验和“惯性操作”。

“不可能”,因为数字有所不同。 数字是速度,合成,“窥探”和360度新闻,“数字必须在网上”,因为用户不仅是“本国用户”,而且来自世界各地的亿万用户(考虑到时区,总是会有用户在线)。 令人不解的是,在周末和公共假日,意大利在线报纸的运转速度有所下降。

路透社,CNN,BBC等都提供了数字出版的最佳范例。 他们及时地接收来自世界各地的新闻和新闻,最重要的是以简短的摘要(例如代理商)收录。 它们始终处于“打开”状态,永远不会放慢速度,因为无论谁停下来,都会在非物质世界中丢失,在网络中。

然后有编辑选择。

例如,在意大利,整整几天都充斥着每一次“内部政治”事件,通常是头一次。 淡淡淡淡的淡淡淡淡,使每份报纸都“重制”并时不时地弹跳,社论往往很长。 美丽,非常美丽,但是,我挑战任何人以证明他们已阅读完整。

理想的情况是报道新闻的最大长度为200个字符,以提供信息的实质。 华丽的短语不再具有任何作用,它们只是用来取悦老式的编辑和主编。 有必要走出“意大利圈地”,在边界之外,有一个动荡的世界,对我们的政治“争吵”,邻里八卦不感兴趣。 有必要将意大利人带出国境,只有这样,公众舆论才能拥有一种不再受家务困扰的新“愿景”。 意大利不是世界中心,但它是世界的一部分。

出路

现在,我不必用事实证明突破性的尝试,即PRP频道。 这是为了娱乐而生的社论。 在国外工作了很长时间的具有国际经验的创始成员决定依靠先进的``插件''创建一个多语言发布平台(使用世界上所有语言)。

文本翻译几乎是人为编写的。 这是对谨慎使用多语言的发布者的主要恐惧。 他们要求“专业”,“学术”翻译:“不可能在像网络这样的快速环境中,没有时间”!

因此,PRP频道敢于并启动了该实验。 经过15个月的生命,来自全球66个国家/地区的190万人次联系,每月阅读600000万页,其中包括法国,美国(仅意大利),德国,中国等。

在最初的怀疑之后,编辑部收到了许多赞赏的信息,这就是为什么一小撮愿意的记者,他们自己的编辑,决定继续前进的原因。

要继续发展,您需要与许多愿意合作的同事。 梦想是继续成长,以便提出建议 意大利国际报纸 比如BBC。

亲爱的同事,如果你想分享雄心勃勃的项目写信给 redazione@prpchannel.com

.

意大利记者醒来,时代变了,出版业陷于中世纪,但还有出路……。

| 意大利 |