来自海洋的能量

都灵理工学院与埃尼理工学院联合研究实验室成立,旨在推动海洋可再生能源领域的创新

L'energia del mare rappresenta la più grande fonte energetica rinnovabile al mondo: si stima che le onde potrebbero sviluppare una potenza lungo le coste terrestri a livello globale pari a 2 TeraWatt, circa 18 mila miliardi di chilowattora all'anno, ovvero quasi il fabbisogno annuale di energia elettrica del pianeta.海洋能源代表着世界上最大的可再生能源:据估计,海浪可以在陆地海岸上产生相当于XNUMX兆瓦的全球水平的电力,每年约XNUMX万亿千瓦时,几乎满足需求地球上的电力年度报告。 Inoltre, l'energia da onde è prevedibile, più modulata delle altre fonti rinnovabili e più continua.此外,波浪能是可预测的,比其他可再生资源更可调节,并且更连续。

都灵和埃尼理工学院创建的联合研究实验室旨在提高这种高潜力能源的来源。 ,露西娅·卡沃萨(Lucia Calvosa),埃尼(Eni)的首席执行官,克劳迪奥·德斯卡兹(Claudio Descalzi)以及理工学院的吉多·萨拉科(Guido Saracco)校长。

Il Laboratorio MORE concretizza ulteriormente la collaborazione tra il Politecnico di Torino ed Eni, sancita a gennaio scorso con il rinnovo di un accordo di partnership, che prevede appunto l'istituzione e il lavoro comune di ricercatori di Eni e dell'Ateneo nel laboratorio, con l'obiettivo di contribuire a una ulteriore crescita del know-how in questa materia di grande interesse sia per Eni che per l'Ateneo e ad una rapida realizzazione industriale delle tecnologie per lo sfruttamento delle risorse energetiche marine.更多实验室进一步具体化了都灵理工学院和埃尼理工学院之间的合作,该合作组织于去年XNUMX月因续签合作协议而获得批准,该协议规定了埃尼理工学院和大学的研究人员的建立和联合工作,以及其目的是在这个问题上进一步促进专有技术的发展,这对埃尼大学和大学都十分重要,并且有助于工业上对海洋能源资源开发技术的快速实施。 Il Laboratorio permetterà di ampliare il campo d'azione congiunta allo studio di tutte le fonti di energia marina, andando a investigare non solo il moto ondoso ma anche l'eolico e solare offshore, le correnti oceaniche e di marea e il gradiente salino.该实验室将扩大联合行动领域,以研究所有海洋能源,不仅研究波浪运动,而且研究近海风和太阳能,洋流和潮汐流以及盐分梯度。

MORE实验室位于Politecnico,使用了机械和航空航天工程学系的研究基础设施,并且还看到了与以下Eni结构的集成:Marine Virtual Lab,位于Ferrera Erbognone的HPC5超级计算中心以及拉文纳(Ravenna)的离岸测试区,这里正在评估波转换器ISWEC(惯性海浪能量转换器)的原型前阶段,这是世界上第一家通过波动和水波混合发电和分布式发电的工厂光伏una tecnologia nata dai laboratori di ricerca del Politecnico e sviluppata dalla spin-off dell'Ateneo Wave for Energy, selezionata, ottimizzata ed industrializzata da Eni e in funzione da marzo 2019 nell'offshore di Ravenna.该技术由Politecnico研究实验室诞生,并由Wave for Energy University衍生出来,由Eni选择,优化和工业化,并于50年XNUMX月在拉文纳海上作业。 ISWEC ha dimostrato elevata affidabilità e capacità di adattarsi alle diverse condizioni di mare, grazie al suo sistema attivo di controllo e regolazione.凭借其主动的控制和调节系统,ISWEC表现出很高的可靠性和适应不同海况的能力。 Infatti, nel periodo di esercizio si è arrivati a superare il valore nominale massimo di potenza installata pari a XNUMX kW.实际上,在运行期间,超过了XNUMX kW的最大安装功率标称值。

此外,实验室还将与Pantelleria的Politecnico测试地点建立网络,在该技术中,该技术的其他方面将在岛屿生态系统中进行测试,该生态系统旨在实现能源自主性并使景观影响降至零。

Saranno circa 50 i ricercatori coinvolti nella ricerca di MORE Lab, tra personale in ruolo e dottorandi/tesisti del Politecnico, con i quali Eni si interfaccerà, con proprie professionalità, per una rapida crescita del know-how specifico e per la finalizzazione industriale delle tecnologie.大约XNUMX名研究人员将参与MORE Lab的研究,包括理工学院的常任员工和博士学位学生/本科生,Eni将以自己的专业知识与他们进行互动,以快速增长特定知识并实现技术的工业完成。 Il Centro avrà a disposizione una vasca di prova navale e dei laboratori all'avanguardia per lo sviluppo e dry test dei prototipi e un centro di calcolo ad alte prestazioni.该中心将拥有一个海军试验箱和最先进的实验室,用于原型的开发和干法试验以及一个高性能的计算中心。

实验室还将利用“海洋能源”的专门椅子,其目的是培训专门从事将在实验室中开发的新技术的设计,实施和使用的工程师。

Eni首席执行官Claudio Descalzi评论说:“由于与都灵理工学院在MORE实验室共同进行的研究工作,Eni对开发将在脱碳过程中发挥关键作用的技术的承诺变得越来越具体。优化技术,使其变得越来越有效,更具竞争力,并加速海洋能源的工业化进程。”

“在可再生能源和可持续性等领域,与工业界密切合作开发的创新解决方案的开发对我们大学至关重要,因此可以在市场上使用。”圭多·萨拉科理工学院院长。 “在未来几年中,与Eni一起在更多实验室中开发的研究和创新实验室和项目将对寻找解决方案以实现欧洲设定的脱碳和减排目标做出重大贡献至关重要。”

来自海洋的能量