ロックダウンが精神に与える強い影響は、ヨーロッパの6.000か国でElmaResearchがAngeliniPharmaに対して行った6件のインタビューから明らかになっています。 COVID 19の発生率が最も高かったスペイン、イギリス、イタリアでより多く。 専門家への頼りが限られ、情報の検索が限られている:1人に4人のみ心理的障害のリスクを十分に認識している:3人に4人がこの種の病気にかかりやすいことを認識しています。 心理的障害の主な影響は、生活の質、特に夫婦の生活に見られます。 市民の3人に4人から、州による患者支援へのより大きな取り組みを要請する。 汚名はこれらの障害を暗示し続けています:大多数はそれらが恥と恥ずかしさの原因であると考えています。

精神的健康の世界の日である10月XNUMX日の機会に、アンジェリーニファーマに代わって、ヨーロッパのXNUMXか国(フランス、ドイツ、イギリス、イタリア、スペイン、ポーランド)でエルマ研究所が実施した調査のデータによると、市民の58%は、15日を超える期間の心理的障害の症状を持っていました 封鎖。 スパイク付き イタリアでは63%、英国では63%、スペインでは69%であり、COVID 19の影響が大きかった国ですが、ドイツでは50%(47%)未満です。

言及されたいくつかの症状:不眠症、夜の睡眠または目覚めの困難(ヨーロッパの平均19%、イタリアの20%)。 エネルギーの欠如または弱さ(ヨーロッパ平均16%、イタリア14%); 悲しみや泣きたい気持ち(ヨーロッパの平均15%、イタリアの18%); 過度の恐れと恐れ(ヨーロッパ平均14%、イタリア17%)、物事を行うことへの興味や喜びの欠如(ヨーロッパ平均14%、イタリア13%); パニックと不安発作(ヨーロッパ平均10%、イタリア10%10%)。 

ヨーロッパ市民の大多数は、これらの症状のうち少なくとも61つがあったと報告しています(XNUMX%); in Italia il 67%;イタリアでは50%。 il 46% del campione italiano afferma di aver avuto questi sintomi per la prima volta (media europea 33%), mentre il 39% asserisce di aver avuto un peggioramento di sintomi già preesistenti (media europea XNUMX%).イタリアのサンプルのXNUMX%が初めてこれらの症状を示したと主張し(ヨーロッパ平均XNUMX%)、XNUMX%が既存の症状を悪化させたと主張しています(ヨーロッパ平均XNUMX%)。

Come le persone hanno affrontato questa epidemia parallela di disturbi psicologici?人々は心理的障害のこの平行した流行にどのように対処しましたか? Per la maggioranza condividendo le preoccupazioni con il partner, i familiari e gli amici più vicini (54% media europea, 51% in Italia),最も近いパートナー、家族、友人と懸念を共有している大多数(ヨーロッパの平均でXNUMX%、イタリアでXNUMX%)については、 少数派だけがプロの助けを借りていますが:一般開業医(ヨーロッパ平均18%、イタリア17%)、心理学者(ヨーロッパ平均11%、イタリア11%)、精神科医(ヨーロッパ平均9%、イタリア6%)。 Il coinvolgimento limitato a figure professionali può anche dipendere dalle misure restrittive in vigore all'epoca del lockdown.専門家に限定された関与は、ロックダウン時に実施された制限措置に依存する場合もあります。

研究の予想外の結果は、情報に関する人々の行動に関するものです。  心理的障害は蔓延していましたが、COVID1に関連するメンタルヘルスの問題に関する情報を求めたのは4人に19人だけでした。(ヨーロッパ平均26%)-割合が高いイタリア(35%)とスペイン(38%)を除く。 人々はとりわけインターネットで情報を検索し(情報検索でアクティブ化した人のヨーロッパ平均65%、イタリア64%)、テレビ(ヨーロッパ平均18%、イタリア15%)、一般開業医(平均18%)がそれに続きました。ヨーロッパ、イタリア18%)。 これらの数値は、一般開業医や他のケア専門家へのアクセスが厳しく制限された緊急事態を示していることは常に注目に値します。

Questi dati confermano come il lockdown sia stata un'esperienza che ha inciso notevolmente sulla salute mentale delle persone.これらのデータは、ロックダウンが人々の精神的健康に大きな影響を与えた経験であったことを確認しています。 Soprattutto in alcuni paesi come l'Italia特にイタリアのようないくつかの国では -彼はコメントした アグネーゼカタネオ、アンジェリーニファーマのグローバルチーフメディカルオフィサー。 「」人々を放っておくことはできません。 一般開業医から心理学者や精神科医まで、専門家に頼るには、条件を優先する必要があります-ロックダウンだけでなく、まだ制限が多すぎます-。 世界精神衛生デーは、主題に関する情報を提供し、まだ存在する偏見のオーラと戦う機会です これらの妨害を取り囲んでいます」。  

Infine, le percezioni delle persone riguardo ai disturbi mentali.最後に、精神障害に対する人々の認識。 Facendo un confronto con altre malattie, dalle interviste emerge come il cancro sia la patologia più temuta (66% media europea, Italia 68%) dalla maggioranza delle persone.他の病気と比較して、インタビューは、癌が大多数の人々によって最も恐れられている病気(ヨーロッパの平均XNUMX%、イタリアのXNUMX%)であることを示しています。 しかし、影響に関する限り、癌は心理的障害よりも深刻ではないと認識されています (46%対37%ヨーロッパ平均;イタリア46%、35%)。 L'impatto più temuto è sulla qualità di vita (74% media europea).最も恐れられている影響は生活の質です(ヨーロッパ平均の74%)。 L'impatto più temuto dalla vasta maggioranza del campione è sulla qualità di vita (71% media europea) e in modo particolare sulla vita di coppia (XNUMX% media europea).サンプルの大部分が最も恐れている影響は、生活の質(ヨーロッパ平均のXNUMX%)、特にカップルの生活(ヨーロッパ平均のXNUMX%)にあります。 

人々は、おそらくパンデミックの結果として、精神障害のリスクに対する高い認識を発達させました。 76%(ヨーロッパ平均、イタリア71%)は、自分自身を含むすべての人がこの種の病気にかかる可能性があることを認めています。 その結果、 州が市民を支援するためにより多くのことをすることへの強い要求があります (ヨーロッパ平均76%、イタリア77%)。 E più della metà del campione riconosce (64% media europea; 64% Italia) che i disturbi mentali sono fonte di discriminazione ed emarginazione.そして、サンプルの半分以上(ヨーロッパの平均XNUMX%、イタリアのXNUMX%)は、精神障害が差別と疎外の原因であることを認識しています。 Più variegata in Europa il parere sull'affermazione cheその声明に対する意見 精神障害は恥と恥ずかしさを引き起こします: ヨーロッパレベルではまだ過半数があります(ヨーロッパ平均51%、 57%イタリア)、英国(34%)とポーランド(33%)ではわずかXNUMX分のXNUMXです。 Segno che negli altri paesi, compresa l'Italia, c'è ancora molto da fare per combattere lo stigma che contraddistingue i problemi mentali.イタリアを含む他の国々では、精神的な問題を特徴付ける汚名と戦うためにやるべきことがまだたくさんあるという兆候。 

La ricerca è stata realizzata nel mese di settembre su un campione rappresentativo della popolazione di 6 paesi (Francia, Germania, Gran Bretagna, Italia, Spagna, Polonia), con interviste online con il metodo CAWI (Computer Assisted Web Interviewing).調査は、1.000か国(フランス、ドイツ、イギリス、イタリア、スペイン、ポーランド)の人口の代表的なサンプルについて、CAWI(Computer Assisted Web Interviewing)メソッドを使用したオンラインインタビューで19月に実施されました。 Per ogni paese è stato intervistato un campione di 70 soggetti.各国のXNUMX人の被験者のサンプルがインタビューされました。 Il campione è rappresentativo dal punto di vista del genere, area geografica, ed età (XNUMX-XNUMX anni).サンプルは、性別、地理的領域、および年齢(XNUMX〜XNUMX歳)の観点から代表的なものです。 

CoViD-19:心理的障害のあるイタリア人の65%